Keine exakte Übersetzung gefunden für مسؤول جنائيًا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مسؤول جنائيًا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sé que lo hiciste, y aunque no fuiste considerado criminalmente responsable, sé que te sientes culpable por ello.
    ,و مع هذا, لم تُحَمَّل المسؤولية جنائياً أعلم أنك تحس بالذنب حيال ذلك, صحيح؟
  • Debería también crear mecanismos para controlar la colocación de los niños, sensibilizar más a la opinión pública y enjuiciar penalmente a los autores de trata y explotación económica de menores.
    وينبغي لها إنشاء آليات لرصد حالات إيداع الأطفال، وتعزيز توعية الرأي العام، وملاحقة المسؤولين جنائياً عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم اقتصادياً.
  • Incurren en responsabilidad penal los funcionarios, empleados, representantes, agentes o asociados de las entidades que incumplan sus obligaciones en virtud de la Ley de la República 9160.
    ويؤدي تقاعس هذه الكيانات عن الوفاء بواجباتها وفقا للقانون الجمهوري رقم 9160 إلى اعتبار المسؤول المعني أو الموظفين أو الممثلين أو الوكلاء أو المساعدين المرتبطين بهذه الكيانات، مسؤولين جنائيا.
  • En virtud de una nueva ley promulgada el 1º de abril de 2002, los médicos que practican la eutanasia ya no incurren en responsabilidad penal, a condición de que sigan los procedimientos prescritos y notifiquen la defunción por causas no naturales al comité regional de examen de la eutanasia.
    وبموجب قانون جديد صدر في 1 نيسان/أبريل 2002، لم يعد الأطباء الذين يقومون بالقتل الرحيم مسؤولين جنائياً شريطة أنهم اتبعوا الإجراءات المنصوص عليها وقدموا تقريراً عن حدوث وفاة لأسباب غير طبيعية إلى اللجنة الإقليمية المعنية باستعراض حالات القتل الرحيم.
  • En el contexto de la nueva codificación de la legislación penal sustantiva, el Gobierno propuso establecer la responsabilidad penal de las personas jurídicas por una serie de delitos, incluidos los delitos terroristas y los delitos asociados con el terrorismo, como el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
    وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
  • En el artículo 7 del Código penal, relativo a la responsabilidad penal con respecto a delitos especificados en acuerdos internacionales, se dispone que las personas que cometan delitos en el extranjero se considerarán responsables desde el punto de vista penal con arreglo a lo dispuesto en los estatutos penales de la República de Lituania.
    وتنص المادة 7 من القانون الجنائي المتعلقة بـ ”المسؤولية الجنائية عن الجرائم المحددة في الاتفاقات الدولية“ على أن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم في الخارج يكونون مسؤولين جنائيا بمقتضى التشريعات الجنائية النافذة في جمهورية ليتوانيا.
  • a) Medidas preventivas y disuasorias, como el despliegue estratégico de efectivos de mantenimiento de la paz para evitar los desalojos y la apropiación ilícita de tierras y bienes; y la identificación y el procesamiento en los tribunales nacionales o en la Corte Penal Internacional de quienes sean penalmente responsables de la apropiación o la destrucción ilícitas de tierras y bienes;
    (أ) إجراءات للمنع والردع مثل نشر قوات حفظ السلام على نحو استراتيجي لمنع عمليات الإخلاء والاستيلاء غير المشروع على الأراضي والممتلكات؛ قيام المحاكم الوطنية أو المحكمة الجنائية الدولية بتحديد هوية المسؤولين جنائيا عن الاستيلاء على الأراضي والممتلكات أو هدمها بطريقة غير مشروعة ومقاضاتهم.
  • En virtud de dicha investigación, el Fiscal consideró que existían razones suficientes para creer que Ahmad Muhammad Harun, ex Ministro del Interior —y actual Ministro de Asuntos Humanitarios— del Sudán y Ali Muhammad al Abd-al Rahman (Ali Kushayb), líder de la milicia Janjaweed, son penalmente responsables por la comisión de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en Darfur en 2003 y 2004, y por lo tanto solicitó a la Sala de Cuestiones Preliminares I que emitiera las respectivas órdenes de comparecencia.
    وبموجب تلك التحقيقات، اعتبر المدعي العام أن هناك أسبابا كافية تدعو للاعتقاد بأن أحمد محمد هارون، وزير الداخلية سابقا ووزير الشؤون الإنسانية حاليا في السودان، وعلي محمد عبد الرحمن (علي كوشيب)، قائد ميليشيا الجنجويد، مسؤولان جنائيا عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في دارفور عامي 2003 و 2004، والتمس بناء على ذلك من الدائرة التمهيدية الأولى إصدار أمري مثول بحقهما.
  • Acoge con satisfacción:
    تحث جميع الدول على الحرص على تبصير جميع القادة العسكريين وغيرهم من القادة بالظروف التي قد يصبحون فيها مسؤولين جنائياً بموجب القانون الدولي عن جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بما في ذلك، في ظروف معينة، عن هذه الجرائم عندما يرتكبها مرؤوسون يخضعون فعلياً لسلطتهم ولأوامرهم وتبصيرهم بأن يكفلوا إبلاغ جميع الأفراد المعنيين بالقيود التي يفرضها القانون الدولي على الدفاع عن أوامر رؤسائهم؛
  • Insta a todos los Estados a que velen por que todos los mandos militares y otros mandos tengan conocimiento de las circunstancias en que puedan ser tenidos por responsables penalmente en virtud del derecho internacional por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos, en ciertas circunstancias, los delitos cometidos por subordinados bajo su autoridad y control efectivos, y a que garanticen que todo el personal pertinente esté informado de las limitaciones que el derecho internacional establece a las circunstancias eximentes de responsabilidad por cumplir órdenes superiores;
    تحث جميع الدول على الحرص على تبصير جميع القادة العسكريين وغيرهم من القادة بالظروف التي قد يصبحون فيها مسؤولين جنائياً بموجب القانون الدولي عن جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بما في ذلك، في ظروف معينة، عن هذه الجرائم عندما يرتكبها مرؤوسون يخضعون فعلياً لسلطتهم ولأوامرهم وتبصيرهم بأن يكفلوا إبلاغ جميع الأفراد المعنيين بالحدود التي يفرضها القانون الدولي على الدفاع عن أوامر رؤسائهم؛